Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 9 (657 ms)
cara
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) П.; мед. парша
2) Куба кара (карточная игра)
3) Гват.; ненормат.знач. = гадость, дрянь (о неприятной вещи)
cara de Dios П. - замешанное сдобное тесто
cara de herrero mal pasado М. - хмурое [недовольное] лицо, кислая мина
cara larga Арг., Куба, П. - см. cara de palo 2)
dar cara Пан. - начистить до блеска (обувь)
hacer caras Экв. - гримасничать, корчить [строить] рожи
pelarse la cara (poner la cara) Кол. - унижаться, пресмыкаться перед кем-л.; позволять оскорблять себя кому-л.
poner cara de mangó verde П.-Р. - принять кислое выражение
poner [tener] cara de yo no fui Куба, Пан.; ненормат.знач. - изображать простодушие, бесхитростность; прикидываться дурачком
см. тж. cara amarrada
см. тж. cara de chipaco
см. тж. cara de palo
1) П.; мед. парша
2) Куба кара (карточная игра)
3) Гват.; ненормат.знач. = гадость, дрянь (о неприятной вещи)
cara de Dios П. - замешанное сдобное тесто
cara de herrero mal pasado М. - хмурое [недовольное] лицо, кислая мина
cara larga Арг., Куба, П. - см. cara de palo 2)
dar cara Пан. - начистить до блеска (обувь)
hacer caras Экв. - гримасничать, корчить [строить] рожи
pelarse la cara (poner la cara) Кол. - унижаться, пресмыкаться перед кем-л.; позволять оскорблять себя кому-л.
poner cara de mangó verde П.-Р. - принять кислое выражение
poner [tener] cara de yo no fui Куба, Пан.; ненормат.знач. - изображать простодушие, бесхитростность; прикидываться дурачком
см. тж. cara amarrada
см. тж. cara de chipaco
см. тж. cara de palo
tiza
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f; Кол.; жАрг.
сигарета
de tiza y hacha Арг., Ур. - храбрый, неробкого десятка
poner mucha tiza Кол. - приукрашивать, изображать [представлять] дела в розовом свете [цвете]
quedar en tiza - остаться в проекте (на бумаге)
сигарета
de tiza y hacha Арг., Ур. - храбрый, неробкого десятка
poner mucha tiza Кол. - приукрашивать, изображать [представлять] дела в розовом свете [цвете]
quedar en tiza - остаться в проекте (на бумаге)
asco
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. m; pl; Кол.
прихоти, капризы (чаще у беременной женщины)
2. interj; Экв.
(употребляется для выражения презрения) фу!
sin asco Арг., Бол. - без колебаний, решительно
estar hecho un asco Ам.; ненормат.знач. - быть неряшливым [неопрятным]
hacer asco a una cosa М.; ненормат.знач. - не сопротивляться чему-л.
poner a uno de asco М. - осыпать бранью кого-л.
прихоти, капризы (чаще у беременной женщины)
2. interj; Экв.
(употребляется для выражения презрения) фу!
sin asco Арг., Бол. - без колебаний, решительно
estar hecho un asco Ам.; ненормат.знач. - быть неряшливым [неопрятным]
hacer asco a una cosa М.; ненормат.знач. - не сопротивляться чему-л.
poner a uno de asco М. - осыпать бранью кого-л.
mingo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Кол., Куба минго (детская игра)
2) Гонд. цель, мишень (в детской игре)
coger a uno de mingo М. - облапошить, оставить в дураках кого-л.
poner el mingo М. - выделяться, отличаться чём-л., в чём-л.
см. тж. darse mingo
1) Кол., Куба минго (детская игра)
2) Гонд. цель, мишень (в детской игре)
coger a uno de mingo М. - облапошить, оставить в дураках кого-л.
poner el mingo М. - выделяться, отличаться чём-л., в чём-л.
см. тж. darse mingo
agua
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; П.; ненормат.знач.
деньги
II
1. f; Ам.
жаба (разновидность)
2. interj
1) (тж. pl) атас! шеф идёт! (возглас, предупреждающий о появлении начальства)
2) Куба; ненормат.знач. давай!, пошёл! (возглас, сопровождающий перевозку домашней утвари)
3) Вен. (употребляется для выражения одобрения или восхищения) ух ты! класс!
agua bendita К.-Р.; шутл. - горячительное
agua café Экв. - жидкий [некрепкий] кофе
agua caliente - смесь водки с кипящей водой и сахаром
agua cocida Гват., М. - кипячёная вода
agua colda Кол. - орхидея (разновидность)
agua corta, agua larga Экв. - название двух афроамериканских танцев
agua cruda f; Пар. - сырая вода, непригодная для питья
agua Dios Дом. Р. - затяжной дождь
agua florida Ам.; устар. - цветочный одеколон
agua gruesa Арг. - вода, непригодная для питья (из-за высокой концентрации солей)
agua fría Арг. - остывшая вода (непригодная для заварки мате)
agua llovediza Арг. - дождевая вода
agua llovida М. - дождевая вода
agua masa Кол. - вода, в которой мыли толчёную кукурузу
agua panada Арг. - вода, в которой кипятят и настаивают поджаренный хлеб (лекарство)
agua perra [de perros] Ч. - горячая вода без сахара (лекарство)
agua puesta Ам. - дождевая вода
agua quebrantada - тёплая вода
agua quemada Арг. - вскипевшая вода (предназначенная для заварки мате)
agua viva Арг., Ур.; ненормат.знач. - медуза
agua que no bebe sapo Вен.; ненормат.знач. - скверная водка
agua de burbuja М.; ненормат.знач. - газированная вода
agua de canela Гват., Экв. - прохладительный напиток с корицей
agua de cara Экв. - туалетная вода
agua de coco Вен. - сок кокосового ореха
agua de lavanda Арг. - эссенция из лаванды
agua de maíz Вен. - вода, в которой варилась кукуруза
agua del mar Ам. - пучкожаберная рыба (разновидность)
agua de mono Куба - кипячёная вода с сахаром или мёдом
agua nieve П. - название народной музыки и танца
agua de panela Вен., Кол. - напиток из сахарной головы, воды и лимона
agua de pie dormido М.; agua de burbuja, agua de remedio Экв. - настой целебных трав
agua de sifón Ам. - газированная вода
agua de socorro Арг. - крещение (тяжелобольного)
aguas blancas Вен., aguas corrientes Арг., Пар., Ур. - водопроводная вода
aguas negras II Гонд., К.-Р. - лихорадка, горячка
aguas rojas Вен. - болезнь крупного рогатого скота
entre dos aguas М. - = дождь приближается
entrada de aguas Вен. - начало сезона дождей
fácil [claro] como el agua Ч.; ненормат.знач. - см. más claro que el agua
francés [inglés, gachupín] de agua dulce М. - креол (кичащийся своим европейским происхождением)
letras [marcas] de agua - водяной знак (на бумаге)
hombre al agua - разорившийся, конченный человек (о банкроте)
media agua Экв. - односкатная крыша
para las aguas М. - чаевые, "на чай"
ahogarse en poca agua Ам.; ненормат.знач. - оробеть, спасовать; утонуть в стакане воды
calentar uno agua para que otro toma mate Арг., Ч. - работать на дядю, таскать каштаны из огня
calentarle el agua a una mujer П. - спать с чужой женой
cambiar uno el agua a las aceitunas М.; cambiar uno el agua a los pajaritos Куба; шутл. - помочиться (о мужчине)
dar agua a los caites Ц. Ам. - убежать, дать стрекача, смазать пятки
dejar una cosa en agua de borrajas Ам.; ненормат.знач. - не осуществиться, остаться на бумаге
echarle a uno agua arriba М.; ненормат.знач.; echarle a uno toda el agua М., Ч.; ненормат.знач. - отругать кого-л., задать головомойку, намылить шею кому-л.
echarle a uno agua sucia Кол.; ненормат.знач. - обвинить кого-л.; пришить дело кому-л.
echar a uno al agua М.; ненормат.знач. - раскрыть глаза кому-л. (на что-л. неприятное); отрезвить кого-л.
echarle a uno el agua al molino Экв. - сказать кому-л. горькую правду; выбранить кого-л.
el agua viene sucia desde la toma Кол.; ненормат.знач. - = зри в корень
estar hecho una barba de agua Экв. - быть в ярости
hacer aguas Ам.; ненормат.знач. - справить "малую нужду"
hacer del agua lodo Экв. - мутить воду, затевать смуту
irse el agua Куба, М., П.-Р. - внезапно прекратиться (о дожде)
irse uno al agua Ч.; ненормат.знач. - разориться
juntársele las aguas a alguien Гват. - выйти из себя, потерять контроль над собой
largarle el agua - разразиться бранью, осыпать оскорблениями кого-л.
llevar una cosa a beber agua П.-Р.; ненормат.знач. - отнести что-л. в ломбард, заложить что-л.
mandar agua М. - требовать усилий; требовать затрат
montarle a uno el agua Кол. - приставать, лезть к кому-л., изводить кого-л.
moverle a una el agua М.; ненормат.знач. - ухаживать, бегать, приударять (за женщиной); охмурять (женщину)
no beber agua en un lugar (con uno) - не дружить, не водиться с кем-л.; носа не казать куда-л., к кому-л.
no saber dónde nos da el agua Кол.; ненормат.знач. - = знать бы где упасть, соломки бы подстелил
no tener para calmar una sed de agua Дом. Р. - находиться в плачевном состоянии
pasado por agua tibia Ч.; ненормат.знач. - недалёкий (о человеке)
pasar el agua Гват. - пережить тяжёлое время; выжить
ponerse el agua; haber agua puesta Ц. Ам. - = собирается дождь
pedir para las aguas М. - просить милостыню
poner agua en cedazo Экв. - = по секрету всему свету
quedar una cosa en aguas de borraja Ам. - сойти на нет
quedarse echando agua М.; ненормат.знач. - быть осмеянным; быть обманутым, остаться с носом
sacarle el agua al maguey Вен.; ненормат.знач. - мочиться
seguir las aguas de uno Дом. Р., М.; ненормат.знач. - подражать кому-л.
ser agua tibia Экв. - быть нерешительным; быть тряпкой (о человеке)
tener agua en la bodega Бол.; ненормат.знач. - быть не в своём уме
ver debajo del agua Арг., Пар., П.-Р., Ур. - быть проницательным, видеть всё насквозь
volverse una cosa agua de bollos Вен.; ненормат.знач. - расстроиться, прерваться (о празднике, прогулке)
ya no cocinarse en dos aguas Кол. - вырасти, повзрослеть
agua caliente raspa marrano Вен. - = вода камень точит
agua que no has de beber, déjala correr Ам. - = всяк сверчок знай свой шесток; не в свои сани не садись
agua que se derrama, no se puede recoger Вен. - = снявши голову, по волосам не плачут; береги честь смолоду
см. тж. agua muerta
см. тж. agua de olor
см. тж. agua de sapo
см. тж. aguas negras
см. тж. como agua
см. тж. más claro que el agua
см. тж. darle a uno agua
см. тж. echar agua
см. тж. estar como agua para chocolate
см. тж. no cargarle a uno agua en la boca
см. тж. no cocerse uno con dos aguas
см. тж. no darle agua ni al gallo de la pasión
см. тж. no tener la boca llena de agua
см. тж. tirarse al agua
деньги
II
1. f; Ам.
жаба (разновидность)
2. interj
1) (тж. pl) атас! шеф идёт! (возглас, предупреждающий о появлении начальства)
2) Куба; ненормат.знач. давай!, пошёл! (возглас, сопровождающий перевозку домашней утвари)
3) Вен. (употребляется для выражения одобрения или восхищения) ух ты! класс!
agua bendita К.-Р.; шутл. - горячительное
agua café Экв. - жидкий [некрепкий] кофе
agua caliente - смесь водки с кипящей водой и сахаром
agua cocida Гват., М. - кипячёная вода
agua colda Кол. - орхидея (разновидность)
agua corta, agua larga Экв. - название двух афроамериканских танцев
agua cruda f; Пар. - сырая вода, непригодная для питья
agua Dios Дом. Р. - затяжной дождь
agua florida Ам.; устар. - цветочный одеколон
agua gruesa Арг. - вода, непригодная для питья (из-за высокой концентрации солей)
agua fría Арг. - остывшая вода (непригодная для заварки мате)
agua llovediza Арг. - дождевая вода
agua llovida М. - дождевая вода
agua masa Кол. - вода, в которой мыли толчёную кукурузу
agua panada Арг. - вода, в которой кипятят и настаивают поджаренный хлеб (лекарство)
agua perra [de perros] Ч. - горячая вода без сахара (лекарство)
agua puesta Ам. - дождевая вода
agua quebrantada - тёплая вода
agua quemada Арг. - вскипевшая вода (предназначенная для заварки мате)
agua viva Арг., Ур.; ненормат.знач. - медуза
agua que no bebe sapo Вен.; ненормат.знач. - скверная водка
agua de burbuja М.; ненормат.знач. - газированная вода
agua de canela Гват., Экв. - прохладительный напиток с корицей
agua de cara Экв. - туалетная вода
agua de coco Вен. - сок кокосового ореха
agua de lavanda Арг. - эссенция из лаванды
agua de maíz Вен. - вода, в которой варилась кукуруза
agua del mar Ам. - пучкожаберная рыба (разновидность)
agua de mono Куба - кипячёная вода с сахаром или мёдом
agua nieve П. - название народной музыки и танца
agua de panela Вен., Кол. - напиток из сахарной головы, воды и лимона
agua de pie dormido М.; agua de burbuja, agua de remedio Экв. - настой целебных трав
agua de sifón Ам. - газированная вода
agua de socorro Арг. - крещение (тяжелобольного)
aguas blancas Вен., aguas corrientes Арг., Пар., Ур. - водопроводная вода
aguas negras II Гонд., К.-Р. - лихорадка, горячка
aguas rojas Вен. - болезнь крупного рогатого скота
entre dos aguas М. - = дождь приближается
entrada de aguas Вен. - начало сезона дождей
fácil [claro] como el agua Ч.; ненормат.знач. - см. más claro que el agua
francés [inglés, gachupín] de agua dulce М. - креол (кичащийся своим европейским происхождением)
letras [marcas] de agua - водяной знак (на бумаге)
hombre al agua - разорившийся, конченный человек (о банкроте)
media agua Экв. - односкатная крыша
para las aguas М. - чаевые, "на чай"
ahogarse en poca agua Ам.; ненормат.знач. - оробеть, спасовать; утонуть в стакане воды
calentar uno agua para que otro toma mate Арг., Ч. - работать на дядю, таскать каштаны из огня
calentarle el agua a una mujer П. - спать с чужой женой
cambiar uno el agua a las aceitunas М.; cambiar uno el agua a los pajaritos Куба; шутл. - помочиться (о мужчине)
dar agua a los caites Ц. Ам. - убежать, дать стрекача, смазать пятки
dejar una cosa en agua de borrajas Ам.; ненормат.знач. - не осуществиться, остаться на бумаге
echarle a uno agua arriba М.; ненормат.знач.; echarle a uno toda el agua М., Ч.; ненормат.знач. - отругать кого-л., задать головомойку, намылить шею кому-л.
echarle a uno agua sucia Кол.; ненормат.знач. - обвинить кого-л.; пришить дело кому-л.
echar a uno al agua М.; ненормат.знач. - раскрыть глаза кому-л. (на что-л. неприятное); отрезвить кого-л.
echarle a uno el agua al molino Экв. - сказать кому-л. горькую правду; выбранить кого-л.
el agua viene sucia desde la toma Кол.; ненормат.знач. - = зри в корень
estar hecho una barba de agua Экв. - быть в ярости
hacer aguas Ам.; ненормат.знач. - справить "малую нужду"
hacer del agua lodo Экв. - мутить воду, затевать смуту
irse el agua Куба, М., П.-Р. - внезапно прекратиться (о дожде)
irse uno al agua Ч.; ненормат.знач. - разориться
juntársele las aguas a alguien Гват. - выйти из себя, потерять контроль над собой
largarle el agua - разразиться бранью, осыпать оскорблениями кого-л.
llevar una cosa a beber agua П.-Р.; ненормат.знач. - отнести что-л. в ломбард, заложить что-л.
mandar agua М. - требовать усилий; требовать затрат
montarle a uno el agua Кол. - приставать, лезть к кому-л., изводить кого-л.
moverle a una el agua М.; ненормат.знач. - ухаживать, бегать, приударять (за женщиной); охмурять (женщину)
no beber agua en un lugar (con uno) - не дружить, не водиться с кем-л.; носа не казать куда-л., к кому-л.
no saber dónde nos da el agua Кол.; ненормат.знач. - = знать бы где упасть, соломки бы подстелил
no tener para calmar una sed de agua Дом. Р. - находиться в плачевном состоянии
pasado por agua tibia Ч.; ненормат.знач. - недалёкий (о человеке)
pasar el agua Гват. - пережить тяжёлое время; выжить
ponerse el agua; haber agua puesta Ц. Ам. - = собирается дождь
pedir para las aguas М. - просить милостыню
poner agua en cedazo Экв. - = по секрету всему свету
quedar una cosa en aguas de borraja Ам. - сойти на нет
quedarse echando agua М.; ненормат.знач. - быть осмеянным; быть обманутым, остаться с носом
sacarle el agua al maguey Вен.; ненормат.знач. - мочиться
seguir las aguas de uno Дом. Р., М.; ненормат.знач. - подражать кому-л.
ser agua tibia Экв. - быть нерешительным; быть тряпкой (о человеке)
tener agua en la bodega Бол.; ненормат.знач. - быть не в своём уме
ver debajo del agua Арг., Пар., П.-Р., Ур. - быть проницательным, видеть всё насквозь
volverse una cosa agua de bollos Вен.; ненормат.знач. - расстроиться, прерваться (о празднике, прогулке)
ya no cocinarse en dos aguas Кол. - вырасти, повзрослеть
agua caliente raspa marrano Вен. - = вода камень точит
agua que no has de beber, déjala correr Ам. - = всяк сверчок знай свой шесток; не в свои сани не садись
agua que se derrama, no se puede recoger Вен. - = снявши голову, по волосам не плачут; береги честь смолоду
см. тж. agua muerta
см. тж. agua de olor
см. тж. agua de sapo
см. тж. aguas negras
см. тж. como agua
см. тж. más claro que el agua
см. тж. darle a uno agua
см. тж. echar agua
см. тж. estar como agua para chocolate
см. тж. no cargarle a uno agua en la boca
см. тж. no cocerse uno con dos aguas
см. тж. no darle agua ni al gallo de la pasión
см. тж. no tener la boca llena de agua
см. тж. tirarse al agua
bota
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj; М.
1) неуклюжий, неловкий
2) пьяный
2. f
1) Ам.; горн. бота (кожаный мешок для откачивания воды из шахты)
2) Дом. Р., Кол., П.-Р. кожаная гетра (у бойцовых петухов)
3) Бол.; жарг. "кукла" (пачка бумаги, выдаваемая мошенниками за банкноты)
4) Куба бутылка спиртного
botas de potro Арг., Бол., Ур. - сапоги для верховой езды
darle la bota a uno Ч.; ненормат.знач. - выгнать кого-л. с треском, со скандалом
ponerse las botas Бол.; ненормат.знач. - быстро разбогатеть, нажиться
no es para todos la bota de potro Арг. - не каждый с этим справится
poner las botas a uno М. - изменить, наставить рога (мужу)
1) неуклюжий, неловкий
2) пьяный
2. f
1) Ам.; горн. бота (кожаный мешок для откачивания воды из шахты)
2) Дом. Р., Кол., П.-Р. кожаная гетра (у бойцовых петухов)
3) Бол.; жарг. "кукла" (пачка бумаги, выдаваемая мошенниками за банкноты)
4) Куба бутылка спиртного
botas de potro Арг., Бол., Ур. - сапоги для верховой езды
darle la bota a uno Ч.; ненормат.знач. - выгнать кого-л. с треском, со скандалом
ponerse las botas Бол.; ненормат.знач. - быстро разбогатеть, нажиться
no es para todos la bota de potro Арг. - не каждый с этим справится
poner las botas a uno М. - изменить, наставить рога (мужу)
cuero
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
1. adj
1) Ам.; груб. распутный, блудливый (о женщине)
2) М., Экв.; ненормат.знач. красивый, привлекательный (о женщине)
2. m
1) Ам. кнут, хлыст (у крестьян)
2) футбольный мяч
3) перен.; ненормат.знач. красотка
4) перен.; груб. шлюха, потаскуха
5) Бол., Вен., К.-Р., М., Экв. любовница; сожительница
6) Кол., Куба; ненормат.знач. старик, старая развалина
7) Гват., Куба нахальство, наглость
8) Куба, Экв. удар кнутом, хлыстом
9) Экв. свиная кожица
cuero de vaca М. - куэро де вака (чесночный тростник)
cuero de venado Экв. - шкура (любого животного, служащая подстилкой для спящего)
cuero duro Куба - куэро дуро (дерево с ценной твёрдой древесиной)
cuero flaco П.-Р.; ненормат.знач. - очень худой человек; = кожа да кости
arrastrar un cuero Вен.; ненормат.знач. - хвастаться, фанфаронить
arrimar [dar, echar] el cuero Ам.; ненормат.знач. - задать порку кому-л.
bajarle los cueros al caballo Арг. - рассёдлывать, распрягать (лошадь)
ponerle los cueros al caballo Арг., Пар., Ур. - оседлать (лошадь), надеть сбрую (на лошадь)
tener buen cuero Арг. - быть неробкого десятка; быть настоящим мужчиной
salvar los cueros Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач. - спасать свою шкуру
a ver de cual cuero salen más correas М.; ненормат.знач. - = ещё неизвестно, кому (из нас) плакать придётся
см. тж. cuero de sapo
см. тж. estacar el cuero
см. тж. no darle a uno el cuero para una cosa
см. тж. sacarle el cuero a uno
1) Ам.; груб. распутный, блудливый (о женщине)
2) М., Экв.; ненормат.знач. красивый, привлекательный (о женщине)
2. m
1) Ам. кнут, хлыст (у крестьян)
2) футбольный мяч
3) перен.; ненормат.знач. красотка
4) перен.; груб. шлюха, потаскуха
5) Бол., Вен., К.-Р., М., Экв. любовница; сожительница
6) Кол., Куба; ненормат.знач. старик, старая развалина
7) Гват., Куба нахальство, наглость
8) Куба, Экв. удар кнутом, хлыстом
9) Экв. свиная кожица
cuero de vaca М. - куэро де вака (чесночный тростник)
cuero de venado Экв. - шкура (любого животного, служащая подстилкой для спящего)
cuero duro Куба - куэро дуро (дерево с ценной твёрдой древесиной)
cuero flaco П.-Р.; ненормат.знач. - очень худой человек; = кожа да кости
arrastrar un cuero Вен.; ненормат.знач. - хвастаться, фанфаронить
arrimar [dar, echar] el cuero Ам.; ненормат.знач. - задать порку кому-л.
bajarle los cueros al caballo Арг. - рассёдлывать, распрягать (лошадь)
ponerle los cueros al caballo Арг., Пар., Ур. - оседлать (лошадь), надеть сбрую (на лошадь)
tener buen cuero Арг. - быть неробкого десятка; быть настоящим мужчиной
salvar los cueros Арг., Пар., Ур.; ненормат.знач. - спасать свою шкуру
a ver de cual cuero salen más correas М.; ненормат.знач. - = ещё неизвестно, кому (из нас) плакать придётся
см. тж. cuero de sapo
см. тж. estacar el cuero
см. тж. no darle a uno el cuero para una cosa
см. тж. sacarle el cuero a uno
bola
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) К.-Р. дело, вопрос
2) Куба, Ч. крокет (игра)
3) Куба, П., П.-Р. бола (детская игра со стеклянными шариками)
4) Ч. большой воздушный змей круглой формы
5) Ам.; ненормат.знач. ложный слух, сплетня, утка
6) М.; ненормат.знач. шумное сборище, компания
7) гулянка
8) волнения, беспорядки; мятеж
9) Вен. тамаль (пирог круглой формы)
10) Куба корень маланги (клубневого растения)
11) бейсбол
12) Ам. бола (оружие в виде связанных шаров, военное или для охоты)
13) Экв.; жАрг. большое количество (чего-л.), "куча", "масса"
14) пакет марихуаны (весом в 1 фунт)
15) pl; Ам.; вульг. ≈ тестикулы, мужские яички
bola charrúa [pampa, perdida] Арг., Ур. - бола, каменный шар (оружие индейцев)
bola de fuego Ч.; ненормат.знач. - изжога, похмелье (после выпивки)
bolas negras [tristes] Арг., Ур.; ненормат.знач. - бедняга, бедолага
bola de nieve Кол.; ненормат.знач. - полицейская машина (для перевозки арестованных), = "чёрный ворон"
¡bola tío! Бол.; жАрг. - ты что, спятил? ты в своём уме?
acertar con las bolas a uno Ур. - сделать гадость, подложить свинью, насолить кому-л.
andar como bola sin manija Арг., Бол., Пар., Ур. - без толку метаться
botar la bola П.-Р. - совершить что-то необычайное, произвести фурор
dar bola Арг., Бол., Ур., Ч. - уделять кому-л. внимание
dar [darle] a la bola Кол., М. - попасть в точку
dar con bola П., П.-Р., Экв. - попасть в точку
dar en bola Бол., Ч. - попасть в точку
echar bolas a la raya Ч. - нести околесицу (мешая делу), ставить палки в колёса
en bola М. - скопом, все вместе; беспорядочно
estar como bola П.-Р.; ненормат.знач. - = быть в стельку пьяным
estar [meterse] en bola Куба - принимать участие в деле, быть замешанным в деле
hacerse bolas Экв.; жАрг. - создавать себе проблемы
hacerse uno bola con otro М.; ненормат.знач. - связаться, сцепиться с кем-л.
no dar [darle] a la bola Кол., М.; no dar con bola П., П.-Р., Экв.; no dar en bola Бол., Ч.; no dar pie con bola Ч. - оплошать, попасть впросак
parar la bola a uno М. - смутить, вогнать в краску кого-л.
parar [dar] bola Экв.; жАрг. - ответить взаимностью, принять ухаживания
parar [poner] bolas a uno Кол. - внимательно выслушать кого-л., вникнуть в просьбу кого-л.
raspar la bola Ч.; ненормат.знач. - смотать удочки, улизнуть, смыться
sacarse la bola de la pata Арг.; ненормат.знач. - избавиться от помехи
ser uno bolas de agua Арг., Пар., Ур.; груб. - = ≈ быть бездетным (о мужчине)
tener bola Арг., Ур. - не иметь никаких проблем, быть беззаботным
tiene una bola, que no la brinca un chivo Куба; ненормат.знач. - = у него денег куры не клюют
см. тж. andar como bola guacha
см. тж. correr la bola
см. тж. estar de bola
см. тж. hacer bola
см. тж. hacerse bola
см. тж. no dar bola a una cosa
1) К.-Р. дело, вопрос
2) Куба, Ч. крокет (игра)
3) Куба, П., П.-Р. бола (детская игра со стеклянными шариками)
4) Ч. большой воздушный змей круглой формы
5) Ам.; ненормат.знач. ложный слух, сплетня, утка
6) М.; ненормат.знач. шумное сборище, компания
7) гулянка
8) волнения, беспорядки; мятеж
9) Вен. тамаль (пирог круглой формы)
10) Куба корень маланги (клубневого растения)
11) бейсбол
12) Ам. бола (оружие в виде связанных шаров, военное или для охоты)
13) Экв.; жАрг. большое количество (чего-л.), "куча", "масса"
14) пакет марихуаны (весом в 1 фунт)
15) pl; Ам.; вульг. ≈ тестикулы, мужские яички
bola charrúa [pampa, perdida] Арг., Ур. - бола, каменный шар (оружие индейцев)
bola de fuego Ч.; ненормат.знач. - изжога, похмелье (после выпивки)
bolas negras [tristes] Арг., Ур.; ненормат.знач. - бедняга, бедолага
bola de nieve Кол.; ненормат.знач. - полицейская машина (для перевозки арестованных), = "чёрный ворон"
¡bola tío! Бол.; жАрг. - ты что, спятил? ты в своём уме?
acertar con las bolas a uno Ур. - сделать гадость, подложить свинью, насолить кому-л.
andar como bola sin manija Арг., Бол., Пар., Ур. - без толку метаться
botar la bola П.-Р. - совершить что-то необычайное, произвести фурор
dar bola Арг., Бол., Ур., Ч. - уделять кому-л. внимание
dar [darle] a la bola Кол., М. - попасть в точку
dar con bola П., П.-Р., Экв. - попасть в точку
dar en bola Бол., Ч. - попасть в точку
echar bolas a la raya Ч. - нести околесицу (мешая делу), ставить палки в колёса
en bola М. - скопом, все вместе; беспорядочно
estar como bola П.-Р.; ненормат.знач. - = быть в стельку пьяным
estar [meterse] en bola Куба - принимать участие в деле, быть замешанным в деле
hacerse bolas Экв.; жАрг. - создавать себе проблемы
hacerse uno bola con otro М.; ненормат.знач. - связаться, сцепиться с кем-л.
no dar [darle] a la bola Кол., М.; no dar con bola П., П.-Р., Экв.; no dar en bola Бол., Ч.; no dar pie con bola Ч. - оплошать, попасть впросак
parar la bola a uno М. - смутить, вогнать в краску кого-л.
parar [dar] bola Экв.; жАрг. - ответить взаимностью, принять ухаживания
parar [poner] bolas a uno Кол. - внимательно выслушать кого-л., вникнуть в просьбу кого-л.
raspar la bola Ч.; ненормат.знач. - смотать удочки, улизнуть, смыться
sacarse la bola de la pata Арг.; ненормат.знач. - избавиться от помехи
ser uno bolas de agua Арг., Пар., Ур.; груб. - = ≈ быть бездетным (о мужчине)
tener bola Арг., Ур. - не иметь никаких проблем, быть беззаботным
tiene una bola, que no la brinca un chivo Куба; ненормат.знач. - = у него денег куры не клюют
см. тж. andar como bola guacha
см. тж. correr la bola
см. тж. estar de bola
см. тж. hacer bola
см. тж. hacerse bola
см. тж. no dar bola a una cosa
mula
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f (усеч. ф. от mulata) Арг.; нн.
мулатка
II f; М.; нн.
мула (подушечка, используемая носильщиками при переноске грузов)
III f; М.; нн.
неходовой товар
IV f; Кол.; нн.
курительная трубка (железная, с деревянным мундштуком)
V f; Бол., Ч.; нн.
мула (детская игра)
VI f; П.; нн.
мула (мера объёма = 0,25 бутылки)
VII f; К.-Р.; нн.
пьянка, попойка
ponerse una mula - напиться; набраться; нализаться
VIII f; М.; нн.
пустой человек, никчёмный человек; "пустышка"
IX f; Гват., Гонд.; нн.
1) стыд, стыдливость
2) досада, раздражение; гнев
montar mula Гват. - разозлиться, обозлиться, взбеситься, прийти в бешенство [в ярость]
ponerle a uno una mula Гонд. - рассердить, разозлить кого-л.; = разбудить в ком-л. зверя
X f; Арг.; нн.
неверность, измена
XI f; Арг., Пар., Ур.; жАрг.
обман, плутовство, надувательство
devolverle a uno la mula Ц. Ам. - отомстить, отплатить той же монетой кому-л.
echar la mula М. - ругаться, браниться; дать волю языку
hacerse de mulas Гват. - богатеть; наживаться; = набивать карман (злоупотребляя служебным положением)
см. тж. meter la mula
XII f; Арг.; нн.
венерическая болезнь
XIII f; Бол., П.; нн.
женщина, сожительствующая со священником
XIV f
cuando la mula tumba a genaro - в трудные моменты; = когда приспичит ...
espantar la mula Куба - уходить, исчезать; убираться (разг.)
мулатка
II f; М.; нн.
мула (подушечка, используемая носильщиками при переноске грузов)
III f; М.; нн.
неходовой товар
IV f; Кол.; нн.
курительная трубка (железная, с деревянным мундштуком)
V f; Бол., Ч.; нн.
мула (детская игра)
VI f; П.; нн.
мула (мера объёма = 0,25 бутылки)
VII f; К.-Р.; нн.
пьянка, попойка
ponerse una mula - напиться; набраться; нализаться
VIII f; М.; нн.
пустой человек, никчёмный человек; "пустышка"
IX f; Гват., Гонд.; нн.
1) стыд, стыдливость
2) досада, раздражение; гнев
montar mula Гват. - разозлиться, обозлиться, взбеситься, прийти в бешенство [в ярость]
ponerle a uno una mula Гонд. - рассердить, разозлить кого-л.; = разбудить в ком-л. зверя
X f; Арг.; нн.
неверность, измена
XI f; Арг., Пар., Ур.; жАрг.
обман, плутовство, надувательство
devolverle a uno la mula Ц. Ам. - отомстить, отплатить той же монетой кому-л.
echar la mula М. - ругаться, браниться; дать волю языку
hacerse de mulas Гват. - богатеть; наживаться; = набивать карман (злоупотребляя служебным положением)
см. тж. meter la mula
XII f; Арг.; нн.
венерическая болезнь
XIII f; Бол., П.; нн.
женщина, сожительствующая со священником
XIV f
cuando la mula tumba a genaro - в трудные моменты; = когда приспичит ...
espantar la mula Куба - уходить, исчезать; убираться (разг.)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз